[ti:あの日の夢のアリス] [al:あの日の夢のアリス] [ar:森羅万象(しんらばんしょう,ShinRa-Bansho)] [cv:https://upload.thbwiki.cc/thumb/1/17/%E3%81%82%E3%81%AE%E6%97%A5%E3%81%AE%E5%A4%A2%E3%81%AE%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%82%B9%E5%B0%81%E9%9D%A2.jpg/400px-%E3%81%82%E3%81%AE%E6%97%A5%E3%81%AE%E5%A4%A2%E3%81%AE%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%82%B9%E5%B0%81%E9%9D%A2.jpg] [re:LyricsTouHou: https://lyrics.thwiki.cc/あの日の夢のアリス.1.all.lrc] [re:THBWiki: https://thwiki.cc/Lyrics:あの日の夢のアリス] [by:用户:古明地恋詩 (中文)] [00:01.000]あの日の国のアリス // 那一天的梦境中的爱丽丝 [00:13.000]CHAPTER 1: // 第一幕: [00:16.000]ALL:「アリス 木漏れ日に お茶会を開いていると // ALL:“爱丽丝 在树荫斑驳之下 举办着茶会 [00:25.700]仕舞ってた人形が一人で動き出した // 做好的人偶独自一人活动起来 [00:36.000]開かれるのは 始まりの舞台挨拶 // 展开的便是 开场的舞台问候 [00:45.500]不思議で不可思議なくにからの // 在不可思议的国度中发生的不可思议的 [00:56.000]アリス イン ワンダーランド」 // 爱丽丝漫游仙境” [01:05.000]CHAPTER 2: // 第二幕: [01:10.000]アリス:「ここはどこかしら?あら、何か聞こえてくる」 // 爱丽丝:“这里哪里呢?哎呀,能有什么声音靠近了过来” [01:18.600]雪&舞:「迷わずに進もう 迷いの森 // “踏入迷路之森时 千万不要迷路 [01:21.400]明日が入口 昨日も入口 // 明天是入口 昨天也是入口 [01:24.900]ほら しけた顔せずに 笑おうよ // 看呐 不要摆出一副郁闷的脸色 欢笑起来吧 [01:28.500]何か困ってる事があるんでしょう」 // 你应该是有什么困扰的事情吧?” [01:32.500]アリス:「気付けば森の中で おおきな大冒険」 // 爱丽丝:“意识到的时候已经在森林之中 开始了大冒险” [01:38.300]雪&舞:「それなら任せて頂戴 // 雪&舞:“既然是这样就把一切包在我们身上吧 [01:41.200]あれも これも どれも そう 心配無用!」 // 你什么也不必担心!” [01:46.000]「楽しくなりそうね 舞?」 // “真是太好玩了是吧 舞?” [01:48.000]「そうね、ゆき」 // “对呀,雪。” [01:50.800]「行けど行けど 迷いの森で」 // “不断前进又前进 在迷路之森里” [01:56.700]アリス:「まだなの?」 // 爱丽丝:“还没到吗?” [01:57.700]雪&舞:「何か?」 // 雪&舞:“什么?” [01:58.500]アリス:「ゴールよ!」 // 爱丽丝:“目的地呀!” [01:59.300]雪&舞:「コールね!」 // 雪&舞:“目的地呐!” [02:01.000]アリス:「ちょっとおかしくない?」 // 爱丽丝:“等下你们不觉得有点奇怪吗?” [02:02.000]雪&舞:「もう到着よ」 // 雪&舞:“我们已经到了哦” [02:04.000]アリス:「同じところ回っていない?」 // 爱丽丝:“难道我们不是在同一个地方绕来绕去吗?” [02:07.400]雪&舞:「まぁ まぁ 待って // 雪&舞:等下 等下 等一下 [02:09.700]ここらで一休み // 就在这儿稍微休息一下吧 [02:13.000]行き急がずに」 // 不需要这么着急” [02:15.400]アリス:「迷わずに進もう 迷いの森」 // 爱丽丝:“踏入迷路之森时 千万不要迷路” [02:18.500]雪&舞:「ここが目的地 ゴールは貴女よ」 // 雪&舞:“这里就是目的地 是你的目标” [02:21.400]アリス:「本当の道はどっちでしょう?」 // 爱丽丝:“正确的道路到底是哪条呢?” [02:24.000]雪&舞:(「本当の道はどっちなのよ?」) // 雪&舞:“正确的道路到底是哪条呢?” [02:27.400]アリス:「あぁ 急がなくちゃあの子に間に合わない」 // 爱丽丝:“啊啊 再不快的话就追不上那个孩子了” [02:30.400]雪&舞:「それじゃあお姉さん、そこそこ楽しかったわ」 // 雪&舞:“那就再见吧大姐姐 我们玩得还挺开心的哦” [02:33.000]CHAPTER 3: // 第三幕: [03:05.400]封獣鵺:「そこを行くお嬢さん 何か探し物? // 封兽鵺:“这位小姐 你要去哪儿? 你在寻找着什么? [03:13.500]良ければ手伝いましょう // 如果不介意的话 我可以帮你的忙 [03:16.200]ケセラ ケセラ セラセララ」 // 一切都顺其自然 顺其自然” [03:19.000]アリス:「そうよ 人形の通り道を探して迷い森(うん うん? はぁ なるほどね) // 爱丽丝:“是的 我正在这迷路之森里寻找人偶走过的路(嗯 嗯 哈啊 原来如此呐) [03:27.200]何処に行ったかなんて知っていたりしない?」 // 你知道它到底去了哪儿了吗?” [03:32.800]封獣鵺:「まぁね! // 封兽鵺:“也是呢! [03:34.000]確かこっち (こっち?) // 我记得是这边(这边?) [03:35.500]そっちかも (そっち?) // 或许是另一边(那边?) [03:37.500]あっちかな (そっち?) // 说不定是那边(那边?) [03:39.500]どこだっけ? (もう!)」 // 到底是哪边呢(真是的!)” [03:41.300]アリス:「本当に知っているの?」 // 爱丽丝:“你真的知道吗?” [03:43.600]封獣鵺:「勿論さ 本当さ」 // 封兽鵺:“那是当然啦 这是真的呀” [03:47.600]アリス:「嘘吐きな声がする」 // 爱丽丝:“你这是在撒谎” [03:50.700]封獣鵺:「貴女は箱の中の猫 // 封兽鵺:“你就是箱中的猫 [03:54.800]生きてて死んでいる」 // 既是生又是死” [03:58.200](合):「此処は不思議 鏡の国のワンダーランド」 // (合):“这里就是不可思议的 镜中的奇迹的国度” [04:08.000]封獣鵺:「あべこべ世界は 鏡よ鏡 // 封兽鵺:“在颠倒的世界之中 镜子呀镜子 [04:11.600]右から左へ 」 // 从右到左” [04:13.800]アリス:「お城へ進め 何でもあるようで」 // 爱丽丝:“走进城堡之中 看起来什么都有” [04:17.500]封獣鵺:「何にもなあい // 封兽鵺:“其实什么也没有 [04:19.000]求めりゃ出てくる 友達 // 如果你真的希求的话我就会出来的 朋友 [04:24.000]不思議か不可思議 ララララララ」 // 不可思议呀不可思议 啦啦啦啦啦啦” [04:29.000]CHAPTER 4: // 第四幕: [04:39.000]アリス:「何処からか聞こえてくる 優しい声 // 爱丽丝:“不知从某处 有温柔的声音靠近了过来 [04:44.400]此処は森の憩いの場所? // 这里就是森林中可以休憩的地方? [04:52.400]一息ついて 落ち着くまでは // 让我深吸一口气 直到冷静下来之前 [04:59.000]少しだけおやすみなさい」 // 就稍微睡一觉晚安吧 ” [05:04.900]ナズーリン:「これはこれはお嬢さん」 // 纳兹琳:“哎呀哎呀这位小姐” [05:08.900]アリス:「誰?」 // 爱丽丝:“是谁?” [05:09.800]ナズーリン:「どうしたんだい? // 纳兹琳:“有什么事吗? [05:12.700]よければお助けいたしましょう // 不介意的话让我来帮帮你吧 [05:19.600]探し物なら 任せておきなさい // 要找东西的话 就包在我身上吧 [05:26.500]きっと見つかるでしょう // 一定会帮你找到的哦 [05:33.000]君の (私の)」 // 你的(我的)" [05:36.800](合):「探し物」 // (合):“要寻找的东西” [05:40.000]ナズーリン:「すぐに (あの子が)」 // 纳兹琳:“不要多久就可以(把那个孩子)” [05:43.300](合):「見つかるから」 // (合):“找到” [05:47.000]ナズーリン:「この道をずっと進んでいけば // 纳兹琳:“只要你沿着这条路走下去的话 [05:50.300](この道を進めばいいの?) // (只要沿着这条路走下去就可以了吗?) [05:54.000]必ず出会えるよ」 // 一定会见到它的哟” [06:01.000]アリス:「ありがとう」 // 爱丽丝:“谢谢你” [06:08.000]ナズーリン:「ふふ、お気をつけて(あなたもね)」 // 纳兹琳:“哼哼 请小心点吧(你也是呐)” [06:16.000]CHAPTER 5: // 第五幕: [06:22.000]アリス:「なんだか不思議な扉…これ開くのかしら?」 // 爱丽丝:“真不可思议的门...这个可以打开吗?” [06:36.100]蓮子:「ねぇメリー!」 // 莲子:“呐 梅莉!” [06:37.500]メリー:「どうかしたの?」 // 梅莉:“怎么了吗?” [06:38.500]蓮子:「星が綺麗よ!」 // 莲子:“星星好漂亮啊!” [06:39.500]メリー:「そのようね」 // 梅莉:“是的呢” [06:41.000]蓮子:「今日は」 // 莲子:“今天” [06:42.000]メリー:「扉越しに」 // 梅莉:“跨过了门扉” [06:43.000](合):「一緒に星を見よう!」 // (合):“一起来看星星吧!” [06:45.000]アリス:「不格好な」 // 爱丽丝:“(坐在)不好看的(椅子上)” [06:46.100]メリー&蓮子:「椅子に座り」 // 莲子&梅莉:“坐在这椅子上” [06:47.000]アリス:「杯を」 // 爱丽丝:“拿着杯子” [06:48.000]メリー&蓮子:「交わしてる」 // 莲子&梅莉:“互相碰杯” [06:49.400]アリス:「そっとそっと」 // 爱丽丝:“悄悄地 悄悄地” [06:50.700]メリー&蓮子:「覗き込んだ 隠し部屋」 // 莲子&梅莉:“探头进去窥视 那隐藏的房间” [06:53.300]蓮子:「今日は何の日かなんて覚えてる?」 // 莲子:“还记得今天是什么日子吗?” [06:56.800]メリー:「今日は星空がとても綺麗な日」 // 梅莉:“今天可是星空很美的一天” [07:01.200](合):「星空に乾杯」 // (合):“为了这美丽的星空 干杯!” [07:08.000]アリス:「お似合いな二人のお茶会に // 爱丽丝:“在相配的二人的茶会之中 [07:14.200]お邪魔して話を聞いてみた」 // 打扰了二人 问了一下那孩子的踪迹” [07:19.300]メリー:「ようこそ お茶会に」 // 梅莉:“欢迎 来到我们的茶会里” [07:21.000]蓮子:「ようこそ 秘封倶楽部へ」 // 莲子:“欢迎 来到我们秘封俱乐部” [07:22.800]メリー:「今日は 星が綺麗」 // 梅莉:“今天 星星很漂亮” [07:23.700]蓮子:「今日は とてもね」 // 莲子:“今天 确实是如此” [07:25.000]メリー:「他に」 // 梅莉:“其他的” [07:26.000]蓮子:「何も」 // 莲子:“什么都” [07:27.000](合):「いりやしない // (合):“根本不需要 [07:28.000]何でもないけれど この星空に乾杯」 // 无需在意 就为这星空干杯吧!” [07:35.600]アリス:「ごちそうさま」 // 爱丽丝:“多谢款待” [07:36.600]蓮子:「気にしないで」 // 莲子:“不用在意” [07:37.400]アリス:「それじゃ」 // 爱丽丝:“那就这样吧” [07:38.900]蓮子:「どこ行くの?」 // 莲子:“你要去哪呢?” [07:40.500]アリス:「帰るわ」 // 爱丽丝:“要回去了” [07:41.600]メリー:「あらそうなの?」 // 梅莉:“啊啦 是这样吗?” [07:42.300]アリス:「またね」 // 爱丽丝:“再见吧” [07:43.900]メリー:「引き攣る」 // 梅莉:“(内心)抽搐了一下” [07:45.000]アリス:「メランコリー」 // 爱丽丝:“忧郁地” [07:46.000]メリー:「誰も」 // 梅莉:“谁也” [07:47.000]アリス:「気付かず」 // 爱丽丝:“没有发觉” [07:48.200](合):「追いかける姿に不吉な声」 // (合):“向从后追来的人传去了不吉的声音” [07:53.000]CHAPTER 6: // 第六幕: [08:02.000]アリス:「はぁ もう 此処は何処?」 // 爱丽丝:“哈啊 真是够了 这里是哪里?” [08:18.000]八雲紫:「何を急いてるの?人形遣いさん // 八云紫:“为什么走得这么急呢?人偶师小姐 [08:23.100]此処は幻想 夢の狭間 // 这里是幻想 是梦境的间隙 [08:27.500]真は嘘 嘘は偽りよ // 真实就是谎言 谎言就是虚伪 [08:31.700]願えば叶う 何を願うの?」 // 如果许愿可以成真 你会许什么愿呢?” [08:36.400]アリス:「何でもいいわ ほら」 // 爱丽丝:“什么都可以呀 看呀” [08:40.300]八雲紫:「始まりは彼方 パレードは進んでいく // 八云紫:“开始就是在彼方 游行队伍正在前行着 [08:49.200]閉じ込めた鳥は もう何もかもが // 被囚禁在笼中的鸟儿 早已没有什么事可以做了 [08:56.000]前へ ただ 行進して行くの // 向前 游行依然在行进中 [09:00.000]陽が沈み 月が出る森の中 (闇の中) // 太阳西沉 月亮从森林之中冒出(从宵暗之中) [09:04.900]迷わずに進みなさいお嬢さん」 // 不要迷路 继续前行吧 小姑娘 [09:07.500]アリス:「え?」 // 爱丽丝:“诶?” [09:08.000]八雲紫:「貴女の事よ // 八云紫:“就是你的事呀 [09:09.200]此処に来て 此処にいる 意味はある (そうかしら) // 你来到这里 走到这里 肯定有什么意义(是这样吗) [09:13.000]万物を受け入れる 此処はそう 」 // 接受一切吧 这里正是” [09:18.700](合):「夢の狭間」 // (合):“梦境的间隙” [09:21.600]アリス:「はぁ もう 此処は何処なのよ!」 // 爱丽丝:“哈啊 真是够了 这里到底是哪里哟!” [09:30.000]CHAPTER 7: // 第七幕: [09:38.500]アリス:「小さなおもちゃに おおきな絵本 // 爱丽丝:“在小小的玩具堆里 有一本大大的绘本 [09:42.500]どこかで見たような ここはワンダーランド // 似乎在哪里见到过 这里就是仙境 [09:46.300]あの子はどっちに行ったのかしら? // 那个孩子到哪儿去了呢? [09:49.000]懐かしくて 懐かしくて // 令人怀念 令人怀念 [09:51.300]さまよっていると // 若是在此徘徊的话 [09:53.000]お姫様に会ってしまった」 // 就会遇到公主大人的哦” [09:54.600](合):「デジャヴを感じている // (合):“真的感到似曾相识 [09:57.800]不思議なほど そうよ」 // 实在是不可思议 真的是” [10:00.600]アリス:「貴女はだあれ?」 // 爱丽丝:“你是谁呢?” [10:02.400]アリス:「そう 不思議の国の 私はアリス // 爱丽丝:“没错 在不可思议的国度里 我就是爱丽丝 [10:06.000]私の国 入らないでよ // 不要进到我的国度之中哟 [10:09.500]薄汚い人形は お城に向かって行ったわ // 污秽的人偶 正向着城堡前进 [10:16.600]まるで鏡越し 私たちは // 我们简直就是穿过镜面 [10:23.500]同じ世界をみているだけよ // 看着同一个世界 [10:34.000]もう小さなおもちゃに おおきな絵本 // 在那小小的玩具堆中 有一本大大的绘本 [10:37.000]あの頃見ていた 小さなワンダーランド // 那时候看过的 小小的仙境 [10:41.000]鏡よ鏡 遊びましょ(貴女は私また会いましょう) // 镜子哟镜子 让我们来一起玩吧(你和我再一次相见吧) [10:46.000]また会いましょう」 // 让我们再一次相见吧” [10:51.000]EPILOGUE: // 终幕: [11:07.900]神綺:「変わる事のない景色には ぽっかりと空いた穴 // 神绮:“在没有变化的景色之中 微微打开的缺口 [11:13.000]あの子は今どこでなにを ぽっかりと空いた胸 // 那孩子现在正在哪里做着什么 微微打开的心口 [11:16.900]此処は魔界 // 这里就是魔界 [11:19.000](迷い込んでしまった) // (误闯进来了) [11:22.000]此処は魔界 // 这里就是魔界 [11:23.700]神様のお出ましだ // 神明大人隆重出场 [11:26.800]傍らには小さな人形 ここは魔界だ」 // 身旁依偎着小小的人偶 这里就是魔界” [11:36.500]アリス:「お母さん?なんでこんな所に!?」 // 爱丽丝:“妈妈?为什么你会在这地方?!” [11:40.600]神綺:「私は何もしていないわ、こんな所にきたのは貴女よ、アリス」 // 神绮:“我什么也没做哟,来到这地方的是你呀,爱丽丝。” [11:45.000]神綺:「並ぶ妖怪には及ぶことなく // 神绮:“成群的妖怪没有对你造成伤害 [11:49.800]どこまでも 怖れられず // 不管在哪儿 都无所畏惧 [11:55.200]後ろからそっとそっと // 从背后悄悄地 悄悄地 [11:57.900]一歩二歩三歩四歩 何処へでも行こう // 一步两步三步四步 我们出发吧 不管到何处 [12:04.600]燃やせよ さあ手を // 燃起来吧 撒 把手(举起) [12:07.000]燃やせよ こちらへ // 燃起来吧 到这边来 [12:11.800]絆を 久しぶりに踊りましょう // 为这份羁绊 久违地舞蹈吧 [12:16.500]そうよここは魔界 あぁ 幻想郷」 // 没错这儿就是魔界 啊啊 幻想乡” [12:23.300]アリス:「懐かしい世界に私は なぜ迷い込んだんだろう? // 爱丽丝:“我为什么会闯入这令人怀念的世界当中呢? [12:33.600]きっとそれは 気付いてる // 无疑 我会发现 [12:38.500]不思議な国の答え合わせよ // 来自不可思议的国度的回答 [12:45.500]私の物語 決して過去には生きてない // 我的故事 绝对没有存在于过去 [13:02.100]此処は幻想郷 // 这里是幻想乡 [13:08.600]貴女が私を導いてくれた」 // 是你引导着我来到这儿的” [13:17.000]神綺:「これは一冊の(これは 誰の 物語なの?) // 神绮:“这是从一本(这是 谁的 故事呢?) [13:23.600]本から生まれた物語(本の中 飛び出す) // 书之中诞生的故事(从书中飞出) [13:31.000]ページを開けば そう // 翻开这本书的话 是的 [13:36.200]私の物語が始まるでしょう(そうでしょう)」 // 我的故事就这样开始了(是这样的吧)” [13:46.300](合):「きっと誰しも 待ってる人がいるから // (合):“肯定有谁在等待着 [13:54.000]笑顔だけ抱えて エピローグを迎えよう // 正因如此我们才要带着微笑 迎接到来的终幕 [14:01.000]そんなことをそう気付かせてくれた あの子も // 就连让我们注意到这些事的那孩子也是 [14:08.500]大切な私たちの 家族だと呼べるような ストーリー // 被称为珍爱的我们的亲密的一家的 Story [14:28.100]ワンダーランド!」 // Wonderland!”