[ti:ラクト・ガール] [al:drizzly train] [ar:COOL&CREATE] [cv:https://upload.thbwiki.cc/thumb/4/46/Drizzly_train%E5%B0%81%E9%9D%A2.jpg/400px-Drizzly_train%E5%B0%81%E9%9D%A2.jpg] [re:LyricsTouHou: https://lyrics.thwiki.cc/ラクト・ガール.1.all.lrc] [re:THBWiki: https://thwiki.cc/Lyrics:ラクト・ガール] [by:安仔仔仔仔仔仔 (中文)] [00:01.780]暗く陰った部屋 本に埋もれ 引きこもる少女は // 在不见光的房间 埋首书本 足不出户的少女说 [00:12.650]「きょうはなんのようなの」 // 「今天来有什么事啊」 [00:16.960]予想通り お決まりの台詞だ 扉ごし // 是预料中 真是老套的台词 我敲着门 [00:23.500]ラクト・ガール? 冗談じゃない! この鍵を開けてくれ // Locked Girl? 别开玩笑! 快打开这扇门吧 [00:28.680]お前の手を強く握って 必ず連れ出してやる // 用力握紧你的手 我一定会带你出去 [00:37.400]ル ララル ララルラ // Ru RaRaRu RaRaRuRa [00:41.260] [00:45.860]埃だらけの部屋 本を閉じて 咳きこんだ少女は // 布满灰尘的房间 合上书本 不停咳嗽的少女说 [00:56.110]「あなたにようはないの」 // 「这里没你的事啊」 [01:00.460]それはないぜ いつも誘ってるのに 挫けそうだ // 你不是吧 亏我来邀请你啊 真叫人感到挫折 [01:06.820]ラクト・ガール? 冗談じゃない! この想いを聞いてくれ // Locked Girl? 别开玩笑! 来听我这心意吧 [01:12.070]お前の名前を強く叫んで 必ず振り向かせるぜ // 大声叫喊你的名字 我一定要令你回头 [01:20.720]ル ララル ララルラ // Ru RaRaRu RaRaRuRa [01:26.170]堅く閉じたラクト・ガール // 被紧闭的Locked Girl [02:01.600]ドアの向こうで つぶやく声は // 在门另一面传出来的 嘟哝声 [02:06.950]涙まじりの かすれた声だ // 是混杂着泪水 变得嘶哑的声音 [02:12.500]「もうわたしにはかまわないでよ」 // 「请不要再在意我吧」 [02:17.690]そんな答えは 聞き飽きたから // 这样的回答 已经听厌了 [02:23.260]もう一度だけ 名前を呼んだ // 最后一次了 叫唤你的名字 [02:28.580]知識まみれの日陰の少女 // 充满知识的日阴少女 [02:33.750]ラクト・ガール? 冗談じゃない! もう鍵は開いたから // Locked Girl? 别开玩笑! 已经打开了门锁啊 [02:39.060]いつまでも泣いていたって ここには何もない // 就算一直哭泣着 这里还是一无所有 [02:44.540]ラクト・ガール! さあ行こう! そのドアを押してくれ // Locked Girl! 来出去吧! 来推开那扇门吧 [02:49.710]お前のことを強く掴んで 必ず持ってくぜ // 用力紧握着你 我一定会把你带走 [02:56.280] [02:58.120]ルララ ルラル ララルラ // RuRaRa RuRaRu RaRaRuRa [03:06.620]紅く染まった空 二人乗り // 在染成红色的天空上 两人乘着扫把 [03:11.760]「もっとおそく飛んで」 // 「再飞得慢一点吧」 [03:15.490]さぁ どこへ行こうか // 那接着 要去哪里呢