[ti:A transient faith] [al:喩] [ar:凋叶棕(ティアオイエツォン)] [cv:https://upload.thbwiki.cc/thumb/0/03/%E5%96%A9%E5%B0%81%E9%9D%A2.jpg/400px-%E5%96%A9%E5%B0%81%E9%9D%A2.jpg] [re:LyricsTouHou: https://lyrics.thwiki.cc/A_transient_faith.1.all.lrc] [re:THBWiki: https://thwiki.cc/Lyrics:A transient faith] [by:赫斯缇雅@网易云音乐 (中文)] [00:22.950]四月から小学校だね なんて話しながら // 四月開始就要念小學了喔 一邊說著相關的事情 [00:35.110]穏やかな幸せの中 埋もれている―― // 就被埋在那安穩的幸福之中 [01:26.750] [01:27.260]友達でも見つけたの // 她會認識到朋友嗎 [01:33.150]足を止めて手を振っていたわが子の // 我那停下來揮著手的孩子 [01:39.160] [01:39.350]――その先には誰もいない。 // –在那邊卻任誰也不在 [01:43.500] [01:45.120]不吉な予感はまるで小波のように // 不祥的預感 有如漣漪一般 [01:52.880] [02:04.750] [02:06.180]ねぇ、そこに何かいるの? // 吶 那邊有什麼嗎? [02:12.150]…ねぇ、お母さんにも分かるように、教えて。 // …吶 以母親也能明白的方式 告訴我吧 [02:18.080] [02:18.300]この子は答えずに // 但孩子卻沒有回答 [02:24.150]私の声にも気付いていないようで // 就像完全沒留意到我的聲音一般 [02:30.600] [02:30.930]遠い昔に忘れ去った記憶が // 從很久以前已被忘記的記憶 [02:35.890]形なき影を纏って突然蘇る // 身體如被無形的影子纏繞著 突然想起了 [02:41.900] [02:42.110]人の身でありながら // 以人類的身驅誕生 [02:45.120]神となったはずが // 理應是要成為神明的 [02:48.090]結局求めたのは人の幸せ // 最後所尋求的卻是人類的幸福 [02:53.860] [02:54.250]幸せの証は // 幸福的證明啊 [02:57.130]此処にこうして居るから // 就在這兒 我的身邊 [03:00.170]後悔など無いと心震わせて // 因此才絕不會後悔 如此確信著 [03:06.640] [03:23.190] [03:24.130]誰を見ているのかわからない // 在看著誰呢 完全不能理解 [03:30.140]名前を聞いてみてもわからない // 即使嘗試答話 也不能理解 [03:36.150]それと話をしては駄目なのと // 「不要跟『衪』答話」如此喊著 [03:41.780]呼びかける私に振り向いて // 但孩子卻回頭問著 [03:46.670] [03:47.320]「おかあさん、かみさまっているとおもう?」 // 「母親,你覺得神明是存在的嗎?」 [03:53.080] [04:15.090] [04:16.810]沈みゆく夕闇に // 在一直下沈著的黃昏裡 [04:19.920]この子の姿が // 孩子的樣子 [04:22.940]とても小さく見えてただ怖かった // 即使如此微小 看起來卻讓人感到恐怖 [04:28.620] [04:28.860]何を見てしまったか // 到底看到什麼了呢 [04:31.910]もはや確かめもせず // 已放棄去確認了 [04:35.050]わが子を前にして崩れ落ちながら // 在孩子面前 崩潰了 [04:41.100] [04:41.320]この子の見る // 在孩子看著的 [04:42.130]神に向かって // 神明面前 [04:43.450]溢れる思いを // 把我溢出來的情感… [04:47.300] [04:47.500]何故 私をずっと // 為什麼 祢一直 [04:50.000]放っておかれないのですか // 一直不放過我呢? [04:53.200]背を向けた私を怨んでおいでですか // 是因為怨恨著我都背向不肯面對祢嗎 [04:59.250] [04:59.430]何故 今になって // 為什麼 就選在現在 [05:01.930]御姿をあらわされたのですか // 要以神明之姿 在我們眼前展現呢? [05:05.210]たとえ捨てたとて逃れられぬ定めなのですか // 抑或這是命運 即使把祢丢棄也絕不能從祢手上脫離嗎 [05:11.170] [05:11.410]私は 怖かったのです // 我啊 感到很可怕 [05:17.230]幸せになりたかったのです // 明明只是想要變得幸福而已 [05:21.720] [05:22.810]どうかこの子には手を出さないでと祈る // 祈求祢 怎樣也好 不要向我的孩子伸出雙手 [05:27.070]祈る神が目の前に居たとしても // 即使我所祈求著的神明就在眼前也好 [05:34.980]「儚き信仰」に縋りながら // 付上我那「虛幻的信仰」 [05:40.760] [05:40.970]わが子を抱きしめる // 把自己的孩子 抱緊著 [05:46.900]強く強く抱きしめる // 用力地 緊緊地 抱緊著