[ti:Alegro?] [al:Sacred Factor] [ar:EastNewSound] [cv:https://upload.thbwiki.cc/thumb/c/c2/Sacred_Factor%E5%B0%81%E9%9D%A2.jpg/400px-Sacred_Factor%E5%B0%81%E9%9D%A2.jpg] [re:LyricsTouHou: https://lyrics.thwiki.cc/Alegro?.1.all.lrc] [re:THBWiki: https://thwiki.cc/Lyrics:Alegro?] [by:阿卡琳@网易云音乐 (中文)] [00:46.411]ヒール脱ぎ夜空に投げて、変わらない月を見上げる。 // 把高跟鞋脫掉投往夜空,仰望沒有變改的明月。 [00:54.125]かざす手の爪眺めたら、くだらない時間がまた来るの? // 盯著高舉的手的手指,無意義的時間又會再來嗎? [00:00.00] [01:01.420]いつかどこか消えて無くなってく、 // 某天將會消失至某處化為烏有 [01:08.587]カケラひとつ、触れて壊した。 // 一片碎片,碰觸就粉碎了。 [00:00.00] [01:15.332]「――ああ、退屈な日々。」 // 「――啊,無聊的日子啊。」 [01:19.124]紅茶飲めば変わる? // 飲了紅茶就能改變麼? [01:22.482]「ああ、冷めてしまいそうね。」 // 「唉呀,看來已經變冷了呢。」 [01:27.438]アンダンテな日々に――。 // 變成慢板的日子――。 [00:00.00] [01:29.724]モノクロの景色壊し、クレナイに至るマボロシ。 // 把單色的景色毀掉,換成染成紅色的虛幻。 [01:36.873]悪い夢みてたような、気だるさにマブタ閉じた。 // 就像做了個惡夢般,倦怠地閉上眼睛。 [01:43.841]「――ああ、今日も何事無く過ぎて往く。」 // 「――啊,今天也是沒發生甚麼就渡過了。」 [01:49.503]いつもと同じ。 // 跟往常一樣。 [01:50.906]「アレグロな日々もヤだわ。」 // 「我倒也不要快板的日子啊。」 [01:54.656]――冷めていた紅茶を飲み干した。 // ――把變冷了的紅茶喝光了。 [01:59.000] [02:12.337]広がったアールグレイの香りさえ、退屈な日々。 // 就連格雷伯爵茶飄揚的芳香,我也已經厭倦了。 [02:19.757]あくびして空眺めたら、変わらない月がただ見下す。 // 打著呵欠遠眺天空,只有沒有變改的明月在俯視著。 [00:00.00] [02:26.587]やがていつかパズル埋めるはずの、 // 應該不久就會把拼圖砌好的呢 [02:33.859]ピースひとつ、触れて無くした。 // 一片零片,碰觸就不見了。 [00:00.00] [02:40.772]「――ああ、憂鬱な日々。」 // 「――啊,郁悶的日子啊。」 [02:44.993]紅茶飲めば変わる? // 飲了紅茶就能改變麼? [02:47.717]「ああ、シュガー入れなきゃダメ。」 // 「唉呀,要加點砂糖才可呢。」 [02:53.106]アンダンテな日々に――。 // 變成慢板的日子――。 [02:56.000] [03:24.449]アカシロの何か壊し、クレナイに染まったドレス。 // 把甚麼紅白的毀掉,看著染上紅色的洋裙。 [03:32.377]「悪くない色をしてる――。」 // 「這顏色倒也不錯呢――。」 [03:35.904]ワルツには丁度良いか。 // 現在正好跳華爾茲呢。 [03:39.502]また今日も気の向くまま、気だるさに体預けた。 // 但今天卻又再順著心意,倦怠地放下身軀。 [00:00.00] [03:46.667]「――ああ、今日も何事無く過ぎて往く。」 // 「――啊,今天也是沒發生甚麼就渡過了。」 [03:51.980]いつもと同じ。 // 跟往常一樣。 [03:53.542]「アレグロな日々はヤだわ。」 // 「但我才不要快板的日子啊。」 [03:57.262]――寒空に、ヒールが落ちる。 // ――高跟鞋從寒冷的天空掉下來。 [04:00.821]「ああ、今日も何事無く。」 // 「――啊,今天也沒發生甚麼。」 [04:04.314]甘過ぎる紅茶を飲み干した。 // ――把甜得很的紅茶喝光了。