[ti:Ultimate;Nervous;Obscured;Weird;Egoistic;Nasty;Girl] [al:東方魔法少女 アルティメット☆れいむ] [ar:凋叶棕(ティアオイエツォン)] [cv:https://upload.thbwiki.cc/7/71/%E6%9D%B1%E6%96%B9%E9%AD%94%E6%B3%95%E5%B0%91%E5%A5%B3_%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%A1%E3%83%83%E3%83%88%E2%98%86%E3%82%8C%E3%81%84%E3%82%80%E5%B0%81%E9%9D%A2.jpg] [re:LyricsTouHou: https://lyrics.thwiki.cc/Ultimate;Nervous;Obscured;Weird;Egoistic;Nasty;Girl.1.all.lrc] [re:THBWiki: https://thwiki.cc/Lyrics:Ultimate;Nervous;Obscured;Weird;Egoistic;Nasty;Girl] [by:南大头号爱厨 (中文)] [00:09.42]「魔法が、あったとして。 // 「魔法呐,要是存在的话 [00:14.34]それは、何でも出来る力かって? // 它会是,什么都能实现的能力吗? [00:19.45] [00:19.50]…だったら、それはきっと、 // 那样的东西,一定只是 [00:23.59]むしのいい御伽噺でしかないわ」 // 自作自编的童话故事而已吧」 [00:37.74] [00:37.79]《禁忌》に触れるその度に // 将禁忌碰触的那个瞬间 [00:44.77]全部、壊したくなるの。 // 一切,都会崩坏殆尽 [00:46.95] [00:47.00]それでも、魔法なら、きっと、 // 即便如此,魔法的话,一定 [00:51.88]皆、思い通りに出来るはず? // 会如,大家所想的那样出现才对? [00:56.61] [00:56.66]ねぇ、わたしのことを覚えてないのね? // 呐难道记不起我的事情了吗? [01:01.23]わたしは、ここに、いたのに。 // 我啊,明明,就在这里 [01:05.69] [01:05.74]ずっと、ずっと!! // 一直,一直!! [01:08.40]独りぼっちの“魔法少女” // "独自一人的“魔法少女” [01:11.85]誰かに優しくする、魔法なんて持ってない。 // 能让她温柔地对待别人 她并不会那样的魔法 [01:17.48] [01:17.53]この魔法は、破壊ばかりで、 // 她会的魔法,只能破坏 [01:22.71]それ以上のことは望めない、のに、ああ! // 所以那个以外的东西 就不要渴望啦,但是,啊啊 [01:28.52] [01:28.57]「おねがい。ねぇ、そんな目で、わたしを見ないで。 // 「拜托啦。呐,不要带着那样的目光 来见我啊 [01:33.66]わたしが、また何かしでかしたって、思うじゃない…?」 // 连我自己,都不知道自己会 弄坏什么呢...」 [01:57.90] [01:57.95]私の魔法はね、 // 我的魔法啊 [02:02.27] [02:02.32]—とても“神経質”て、 // 十分“神经质”,-Nervous- [02:05.18]—すごく“曖昧”。 // 而且非常“暧昧”。-Obscured- [02:07.29]—ほんとに“奇怪”て、 // 真的挺“奇怪”,-Weird- [02:11.56]—あきれるほど“自己本位的”で、 // 还令人讨厌地 “自我本位”,-Egoistic- [02:14.61]—“非道徳的” // 和“不道德”-Nasty- [02:25.60] [02:25.65]そもそも《禁忌》という言葉の意味が、 // 首先首先禁忌之类的 话语的意义 [02:32.64]私には、よく分からない。 // 我呢,并不是很明白 [02:35.65] [02:35.70]だから、この魔法は、誰も寄せ付けずに。 // 所以呢 这个魔法,既然谁都无法接近 [02:42.14]—“最強”なのかも。 // 或许是“最强”的呢-Ultimate- [02:44.61] [02:44.66]でも、わたしのことをわかってないのね? // 但是 还是不能明白我的事情吧? [02:49.32]わたしは、ここに、いるのに。 // 我啊,明明,就在这里 [02:53.61] [02:53.66]ずっと、ずっと!! // 一直,一直!! [02:55.86] [02:55.91]独りぼっちの“魔法少女” // "独自一人的“魔法少女” [02:59.93]仲間を見つけ出すよな、魔法なんて持ってない。 // 能让她找到一个同伴 她并不会那样的魔法 [03:05.52] [03:05.57]この魔法は、破壊ばかりで、 // 她会的魔法,只能破坏 [03:10.51]それ以上のことは叶わない、のに、ああ! // 所以那个以外的东西 是无法实现的,但是,啊啊 [03:16.46] [03:16.51]「どうして。“コンテニュー”せば、済む話なんでしょう? // 「为什么呢。“Continue”的话 是可以通关的吧? [03:21.59]そんなこともできないの?ああ、ほんとに、この、意気地なし! // 那样的事情也做不到吗?啊啊真是的,你啊,没出息!」 [03:29.80] [03:29.85]ああ、誰も誰も誰も誰も。 // 啊,谁都谁都谁都谁都 [03:34.14]わたしを覚えてさえいないの。 // 已经无法记起我了 [03:38.60] [03:38.65]わたしが、たった独りだけの。 // 我啊,就算被称作“魔法少女” [03:43.48]“魔法少女”だっていうのに。ねぇ。 // 也只能独自一人了。呐 [03:47.62] [03:47.67]だけど、 // 但是 [03:48.83] [03:48.88]独りぼっちの“魔法少女” // "独自一人的“魔法少女” [03:53.80]そのことさえ誰にも、覚えてもらえずに。 // 她的事情已经 谁都记不起来了 [03:58.46] [03:58.51]この魔法が、破壊ものでなく、 // 她的魔法,除了破坏之外 [04:03.47]それ以外であれば、もしかしたら、ああ! // 要是还有别的能力的话 或许就能,啊啊! [04:09.35] [04:09.40]だけど! // 但是! [04:10.14] [04:10.19]独りぼっちの“魔法少女” // "独自一人的“魔法少女” [04:14.31]その名を冠するものは、ほかに誰もいないのに。 // 除了给予这个名字的人之外 已经谁都不存在了 [04:19.84] [04:19.89]或いは、ここに。 // 或者说,如果这里的 [04:22.14]たとえ紛い物でも。 // 同伴增加了的话 [04:24.97]仲間が増えたら、それはそれで、変われるか? // 就算只是假的东西 那样做的话,就能改变吗? [04:30.34] [04:30.39]「魔法が、あったとして。 // 「魔法呐,要是存在的话 [04:33.27]何でも出来るかって? // 会什么都能实现吗? [04:35.94] [04:35.99]…だったら、それはきっと、 // 那样的东西,一定只是 [04:38.29]むしのいい御伽噺でしかないわ」 // 自作自编的童话故事而已吧」