[ti:bad fortune] [al:Elysion] [ar:魂音泉(たまおんせん)] [cv:https://upload.thbwiki.cc/thumb/c/c1/Elysion%E5%B0%81%E9%9D%A2.jpeg/400px-Elysion%E5%B0%81%E9%9D%A2.jpeg] [re:LyricsTouHou: https://lyrics.thwiki.cc/bad_fortune.1.all.lrc] [re:THBWiki: https://thwiki.cc/Lyrics:bad fortune] [by:轻散@网易云音乐 (中文)] [00:33.01]人々に成り代わり不幸だけを溜め込む 降り注ぐ厄に一旦踏み止まる // 代替人类 仅将不幸累积 一旦因那降注而落的厄运停滞 [00:37.39]空気が重くなる 此処は見たまま 流し雛達の溜まり場 // 空气变得沉重 这里仍旧毫无变化 漂流偶人们的聚集处 [00:41.27]尽き果てる事のない継ぎ接ぎだらけのツキに集るものもらい // 尽是从那尚未穷尽的拼拼凑凑的岁月中 收集而来的施舍 [00:45.09]表裏一体の運勢に翻弄される 悪夢が幸せに殺される // 为表里如一的命运所玩弄 被幸运杀掉的噩梦 [00:49.29]決して話はせずまた目すら合わせず一切他を寄せ付けず // 决不可说 不可重叠视线 一切他物都不可靠近 [00:53.14]不確かな神の加護に少しだけ戸惑い壊されたお守り // 在不确实的神明的加护中 些许困惑 损坏的护身符 [00:57.00]また一人 lonely 興味本位 寂しくなるsignal 嘘の様に軽くなる // 又一次孤身一人 孤独 凭借兴趣思考 变得寂寞的信号 [01:00.89]人々の重荷担ぐは厄神様 通りお通り この道を歩くな // 将人们的重担担负的厄神大人 走过的道路 [01:07.63] [01:07.97]増え続けつく疵痕 // 千万别走这里啊 [01:11.69]流れる途中 吸い付くbad fortune // 漂流的途中 吸附上的厄运 蠢动的灾厄 [01:11.92]蠢く厄災 またもdark side 残る疵痕 // 蠢动的灾厄 不断增加的伤痕 [01:15.75]一つでも間違えれば持ち主へ戻る災禍 // 又一次经历黑暗 留下伤痕 只要出一点错 便会返还给主人的灾祸 [01:19.63] [01:20.00]アナタの不幸は全て私のもの // 你的不幸全部属于我 [01:23.55]闇からずっと見ている 交差していく数多の指が絡まりだす // 在黑暗中始终注视着 那众多交叉着的手指缠绕在一起 [01:27.86]分けておくれよ 幸せになるまで // 将其分给我吧 直到您变得幸福为止 [01:31.37]渦巻く厄なら一思いに切り捨ててくれ // 若是那厄运的漩涡 就请狠心舍弃掉我 [01:34.27]broken amulet, taboo words // 破碎的护身符 禁忌的语句 [01:50.88] [01:51.29]奇跡の近くに低すぎる確率 // 接近奇迹般过低的准确率 [01:53.28]確実 Wheel of Fortuneの逆位置 // 确实是命运之轮的逆位 [01:55.35]苦しみ順番で十番目 思考の柔軟性 創傷 pain flow // 按照顺序排在第十的痛苦 思考的柔软性 创伤 痛苦流动 [01:59.57]奥まる場に居着く厄神様のbiorhythm // 在那深处居住的厄神大人的生物钟 [02:02.96]人間はこの先入るべからず // 人类不得在此处继续向前 [02:06.92] [02:07.18]望みなどはしない 生まれながらの善人の純粋すぎる見知らぬ好意も // 未尝有什么期盼 连与生俱来的善人那过于纯粹的陌生的好意 [02:14.85]それはきっと良くない事だから 忘れてくれて構わない出来事 // 那也定不是什么好事 不需理会的事情 请忘掉吧 [02:22.29] [02:22.60]産医師異国に向こう 産後役なく産婦 宮代に虫散々 闇に鳴く // 产医师异国家对面不产后角色妇宫代虫鸣声狠狠的黑暗中 [02:26.64]意味など無い語呂合わせにimagination 暗唱 記憶が交じり合う // 毫无意义的语调集合中的想象 背诵 记忆交叠 [02:30.65]掻き消す 拒否されたのは人知れず 楽園に散る一握りのhappiness // 不为人知地被拒绝 在乐园中散落的一捧幸福 [02:34.30]指先の感触に取り乱す 集めた後に厄災は暗がりをより満たす // 为指尖的感触而心慌意乱 收集之后灾厄逐渐变暗 更使人满足 [02:38.01] [02:38.30]身体に広がる疵痕 // 在身体上延展开的伤痕 [02:41.52]途切れる呼吸 I feel bad for you // 断绝的呼吸 [02:45.62]意识も無くなり落ちるdark side 痛む疵痕 // 意识也消散了 坠入黑暗一边 痛苦的伤痕 [02:49.52]抱えきれず手渡したら残りはしない何も // 若是无法承受而交付出去 什么都不会剩下 [02:53.32] [02:53.72]アナタにも見える黒ければ黒い程 // 这是比您所见之黑暗更甚 [02:57.26]這いずり回るいつかの影と疵痕 脆い絆も無くなりだす // 环绕爬行 曾经的暗影同伤痕 那脆弱的羁绊也消失不见 [03:01.52]纏わり付いても振りきれるはずもなく // 就算紧紧缠绕着也不会挣脱开的 [03:05.10]大事に思うなら一思いに壊してくれ // 若您十分珍惜的话 就请狠心毁掉我 [03:07.86]broken amulet, taboo words // 破碎的护身符 禁忌的语句 [03:09.22] [03:09.36]アナタの為に私が出来ること // 为了您我所能做出的事情 [03:12.56]付かず離れずを繰り返しぶら下がる 幾多の厄が集まりだす // 不靠近 不远离 不断地在您眼前 将众多厄运收集 [03:17.17]飲み込まれても役に立てるなら // 就算被吞噬 若能够起到些作用便好 [03:20.61]口には出さないで一思いに忘れてくれ // 若无法说出口 就请狠心将我忘掉 [03:23.55]broken amulet, taboo words // 破碎的护身符 禁忌的语句 [03:24.95] [03:25.03]増え続けつく疵痕 // 不断增加的伤痕 [03:28.46]流れる途中 吸い付くbad fortune // 漂流的途中 吸附上的厄运 [03:32.37]蠢く厄災 またもdark side 残る疵痕 // 蠢动的灾厄 又一次经历黑暗 留下伤痕 [03:36.32]一つでも間違えれば持ち主へ戻る災禍 // 只要出一点错 便会返还给主人的灾祸 [00:00.00] [03:40.58]アナタの不幸は全て私のもの // 你的不幸全部属于我 [03:44.02]闇からずっと見ている 交差していく数多の指が絡まりだす // 在黑暗中始终注视着 那众多交叉着的手指缠绕在一起 [03:48.37]分けておくれよ 幸せになるまで // 将其分给我吧 直到您变得幸福为止 [03:51.76]渦巻く厄なら一思いに切り捨ててくれ // 若是那厄运的漩涡 就请狠心舍弃掉我 [03:54.66]broken amulet, taboo words // 破碎的护身符 禁忌的语句 [03:56.17] [03:56.23]アナタの為に私が出来ること // 为了您我所能做出的事情 [03:59.56]付かず離れずを繰り返しぶら下がる 幾多の厄が集まりだす // 不靠近 不远离 不断地在您眼前 将众多厄运收集 [04:03.83]飲み込まれても役に立てるなら // 就算被吞噬 若能够起到些作用便好 [04:07.33]口には出さないで一思いに忘れてくれ // 若无法说出口 就请狠心将我忘掉 [04:10.16]broken amulet, taboo words // 破碎的护身符 禁忌的语句