[ti:left behind] [al:T★GIRLS.03] [ar:ふぉれすとぴれお] [cv:https://upload.thbwiki.cc/thumb/7/7f/T%E2%98%85GIRLS.03%E5%B0%81%E9%9D%A2.jpg/400px-T%E2%98%85GIRLS.03%E5%B0%81%E9%9D%A2.jpg] [re:LyricsTouHou: https://lyrics.thwiki.cc/left_behind.1.all.lrc] [re:THBWiki: https://thwiki.cc/Lyrics:left behind] [by:xyion@网易云音乐 (中文)] [00:26.79]覚えがあれば思い出すがいい // 如果尚未忘记,还请务必回想起 [00:29.89]子供の頃の約束を一つ // 孩提之时的一份约定 [00:32.94] [00:32.99]「おおきくなっても、 // 就算长大成人, [00:34.27]ずっとなかよしで!」 // 也永远是知己! [00:35.60] [00:35.65]…そんな、何て儚い幻覚 // …竟是,如此转瞬即逝的幻觉 [00:44.02] [00:44.07] [00:44.12]幾日が過ぎ去って、そして幾年 // 时间一天一天流逝,然后是一年一年 [00:47.45]可愛らしくも美しいあの子 // 惹人爱怜的她依旧美丽 [00:50.31] [00:50.36]方や、わが身は、推して知るべく // 那份身姿,一眼便知 [00:53.00]約束を為したままの姿で。 // 仍如立下约定之时 [01:01.24] [01:01.29] [01:01.34]いくつもの約束⇒裏切りへと // 诸多的约定⇒向着背叛而去 [01:04.54]そのつもりのあるなしを問わず // 从不理会她的本意 [01:07.71] [01:07.76]結果は不動、常に変わらずに // 结局早已注定,循常理,不可移 [01:10.41]相容れぬものが誰か判明るだけ。 // 那便是,世人皆知,异物离群。 [01:18.71] [01:18.76] [01:18.81]どんな言葉を 飾ろうと // 即便万般言语,为之粉饰 [01:21.70]その答えが変わることは // 那份答案,也绝不可能 [01:25.43]ないのだけれど // 有所改变 [01:27.26] [01:27.31]ただ、口惜しい。 // 唯有,疾首痛心。 [01:30.38] [01:30.43] [01:30.48]left behind. // left behind. [01:31.68] [01:31.73]果たされぬ // 背负着 [01:33.21]無数の約束を引き受けて、 // 未得践行的无数的约定, [01:36.00]その数だけ自分というものを // 那份沉重,只是在违背意愿地 [01:39.07]いやほど思い知りながら。 // 让我明白何为自己。 [01:41.75] [01:41.80] [01:41.85]left behind. // left behind. [01:43.29] [01:43.34]…それでも // …即便如此 [01:44.92]まだ何かを諦めきれず、 // 仍有无法抛弃的东西 [01:47.66]今日もまた、小さな裏切りを // 时至今日,依然没有停止 [01:50.55]この身に受け止め続ける。 // 将那些小小的背叛承载,以这个身躯 [01:53.42] [01:53.47]紅く染まれと、わが身に叫べど、 // 就算浸透鲜红,向着自己呼喊 [01:58.95]その声は力なく木霊して。 // 那声音也只在无力地回荡 [02:16.90] [02:16.95] [02:17.00]覚えがあれば思い出すがいい // 如果尚未忘记,还请务必回想起 [02:19.59]傍目にも美麗な優しさ一つ // 曾有一份来自他人的目光,温柔而美丽 [02:22.42] [02:22.47]「宛てがないなら、 // 没有地方可住的话 [02:24.07]家に来なさい」と // 就请来我家吧这般 [02:25.41] [02:25.46]…そんな、何てくだらぬ夢想 // …竟是,如此可贵的梦想 [02:33.99] [02:34.04] [02:34.09]一日、一月、一年と、少し。 // 一日,一月,一年,不久。 [02:37.40]疑念は形を伴って // 疑虑渐生,愈发明晰 [02:40.17] [02:40.22]終いには問われるいつもの調子で // 最终变成的是一如既往的问题 [02:43.03]お前は一体“何物”なのだと。 // 你这家伙究竟是“什么东西”。 [02:51.15] [02:51.20] [02:51.25]そうしてまたも辿る逃避行 // 于是这般又再次踏上逃离之旅 [02:54.46]背に受ける視線はバケモノのそれ // 背后所遭受之目光,好似在将怪物窥视 [02:57.66] [02:57.71]かつて同じ人間であったと // 曾经的我是和他们一样的人类 [03:00.32]認めることさえもはや吝かに // 这份认同,他们却再也不肯赐予 [03:08.80] [03:08.85] [03:08.90]どんな思いに、至ろうと // 不论传递了怎样的情感 [03:14.47]この答えが変わることなど // 此间的答案也不会发生哪怕 [03:14.53]ないのだけれど // 一丝的改变 [03:17.10] [03:17.15]ただ、やるせない。 // 唯有,忧伤怅然。 [03:20.11] [03:20.16] [03:20.21]left behind. // left behind. [03:21.67] [03:21.72]突き刺さる // 忍受着 [03:23.18]無数の悪意に晒され // 如利刃般刺入的无数的恶意 [03:25.99]心だけは無痛であればと // 至少让内心远离这份痛楚 [03:29.06]願い続けて遥か // 这份祈愿,已不知历经多少日夜 [03:31.56] [03:31.61] [03:31.66]left behind. // left behind. [03:33.12] [03:33.17]…それでも // …即便如此 [03:34.75]必死に抗う言葉が // 这拼尽全力的抗争的话语 [03:37.64]搾り出されずに消えてゆく // 却还是未被挤出便已经消失 [03:40.49]「バケモノはお前達の方だ」と。 // 你们这些家伙才是怪物啊。 [03:43.39] [03:43.44]醜きかな、嗚呼、その有様。 // 这副模样,啊啊,如此地可悲。 [03:48.91]永久に見慣れることなどないのか。 // 真的没有让我从此将这一切接受的办法吗。 [03:55.03] [03:55.08]永遠に、独りなのかと。(生まれ生まれ生まれ生まれて生の始めに暗く) // 会永远地,处在孤独之中么?(诞生吧诞生吧诞生吧诞生吧从出生起便坠入暗谧) [04:00.54]その果てしなさに、、、 // 永无尽头的孤独…… [04:03.11] [04:03.16]はじめに暗く。 // 最初的就是暗谧。 [04:06.44] [04:06.49] [04:06.54]永遠に、独りなのかと。(死に死に死に死んで死の終わりに冥し) // 会永远地,处在孤独之中么?(死吧死吧死吧死去吧直到死去也只有漆黑) [04:11.95]その途方のなさに、、、 // 将理性摧毁的孤独…… [00:00.00] [04:14.84]終わりに冥し。 // 最终的也是漆黑。 [04:19.10] [04:19.15] [04:19.20]left behind. // left behind. [04:21.12]誰からも // 无论是谁 [04:22.60]手を差し伸べられずに // 都已不可能向我伸出援手 [04:25.33]行く当てなく逝く当てもなく // 没有目的,也无法逝去 [04:28.14]ただ孤独を噛み締めて // 只能忍受着孤独的滋味 [04:31.03] [04:31.08]left behind. // left behind. [04:32.44]もはや // 早已经 [04:33.70]仇でも憎きものでも。 // 就算是仇视与憎恶之人。 [04:36.86]「誰でもいい」と声にならぬ // 也要向其渴求救赎 [04:39.68]救いを求めて… // 无论是谁都可以,以这不成声的话语…… [04:41.90] [04:41.95]それでも // 即便如此 [04:42.80] [04:42.85]愛されさえも // 不被任何人所爱 [04:44.04]救われさえもせず // 也无法从任何人处获得救赎 [04:45.59]独り憂世に // 唯有,独自一人 [04:48.44]おぼつかぬ足取りを // 在这绝望的世界之中 [04:50.09]刻み続けなければならない // 永生永世地留下迷茫的足迹 [04:54.18] [04:54.23]left behind. // left behind. [04:55.70]ここではない、 // 既不是这里 [04:57.18]どこかでさえもなく // 也不是任何地方 [05:00.00]私はどこへ、 // 我究竟 [05:01.49]いったいどこへ、 // 该向何处而去 [05:03.06]向かえばいいというのか。 // 才好呢? [05:05.62] [05:05.67]誰か、一人でも。 // 谁都好,哪怕只有一人。 [05:08.30]同じ、苦しみを。 // 能够了解,同样的。 [05:11.27]分かち合えば、と // 这种痛苦的话 [05:12.94]幻想に逃げながら。 // 都只能一同,逃入幻想之中。